此信內容由 Kii Ali 代發。 軟體名稱:rltools ∥版本:1.88 ∥分類:中文化工具 ∥環境:Windows NT only ∥性質:共享軟體 ∥首頁 http://www.microsoft.com 中文化作者:林揚程 (zator) ∥Email: xcgt121@ms8.url.com.tw ∥ICQ:21805904 ∥網頁: ∥ ■軟體說明 此次只翻譯了中文化的工具 rlquicked - Resource Localization Quick Editor 的部分。其他部分,若有需要中文化,請來信。 RLtools 的全名原稱為 Resource Localization 。包含了 rlman, rlquicked, rladmin, rledit 等工具。如下原文所稱。 The localizable resources are extracted directly from the source file and presented to the user for translation. There is a command-line tool called RLMan, a one-pass tool called RLQuiked, and a long-term project set of tools - RLAdmin and RLEdit. Also included is the complete on-line Help, tool documentation and a tutorial document. (底下說明全引自「一抹淺藍」,他的說明實在寫的夠好,我就不用廢言了, 感謝一抹的辛苦測試) RLTools--rltools.exe ------- 很有趣,這竟然是微軟在很早以前自己出的工具。當然啦!雖然檔案很小,不佔空 間,但根據慣例,這程式只有在 NT 中才跑得動。所以如果諸位看官沒有 NT 的, 也就不用再看下去了。 這個程式在網路上很容易下載得到,沒有看到付費的說明,想必是免費的。程式組 中包含了編輯指令行的 RLMan,中文化的工具 RLQuiked,甚至可以把常用到的中文 化存成專案,方便以後中文化之用,管理的工具是 RLAdmin 及 RLEdit。在中文化 的過程中,可以看到一個相當有趣的例子:跟現在我們中文化的腳步幾乎一模一樣! 首先,程式會自動抓取 RESOURCE 檔,好像 CHATION 抓 UNICODE 一樣,會一條一 條的列出抓到的字串,有些還是不可以修改的字串,用來作為控制項的,要小心分 辨清楚。然後,就可以逐條修改,以及直接回存。值得一提的是,這裡面也可以載 入『字典檔』,幫你自動翻譯,當然啦!字典檔要自己想辦法,而字典檔的結構是 以行為一個翻譯單位,以定位鍵分四欄,第一欄寫要翻譯的英文,第二攔寫英文的 快速鍵,第三欄寫翻譯的中文,第四欄寫翻譯後的快速鍵。 怎麼樣?很有趣吧!原理實在太像我們一直用的 DOS 工具了。 ■檔案下載 □原始檔案 (468KB) ftp://cpatch.hort.ntu.edu.tw/patchutil/rltools/source/rltools.zip ftp://ftp.nsysu.edu.tw/cpatch/patchutil/rltools/source/rltools.zip ftp://ftp.thu.edu.tw/cpatch/patchutil/rltools/source/rltools.zip ftp://ftp.na.ntou.edu.tw/cpatch/patchutil/rltools/source/rltools.zip ftp://dns.te.fcu.edu.tw/cpatch/patchutil/rltools/source/rltools.zip □中文化檔案 (82KB) ftp://cpatch.hort.ntu.edu.tw/patchutil/rltools/crlquicked188.zip ftp://ftp.nsysu.edu.tw/cpatch/patchutil/rltools/crlquicked188.zip ftp://ftp.thu.edu.tw/cpatch/patchutil/rltools/crlquicked188.zip ftp://ftp.na.ntou.edu.tw/cpatch/patchutil/rltools/crlquicked188.zip ftp://dns.te.fcu.edu.tw/cpatch/patchutil/rltools/crlquicked188.zip ■中文化方法 使用 zip 檔包裝,指定解壓縮目錄,即可使用。 ■備註 中文化工具:ckit,pebble,chiwizard,vc++for95