(Chinese BIG5 text) LangSync for LocWise 1.02 簡繁中文化 軟體名稱:LangSync for LocWise ∥版本:1.02 ∥分類:補綴軟體 ∥環境:Win98/2k 簡體中文/繁體中文 ∥性質:免費軟體 ∥首頁: http://www.hanmen.com/products/utilities.php 中文化作者:黃國書 (Kii Ali) ∥mailto:kiiali@cpatch.org ∥ICQ:5107476 ∥網頁: http://cpatch.org/kiiali/ ■本地化描述 0.自 2003 年起,KA 所有作品的 Help 將譯為「幫助」,回歸軟體 原始本意,不再使用微軟過度翻譯,而造成使用上的誤解。 1.支援語言: 自動切換英文、繁體中文 (BIG5) 、簡體中文 (GB2612) 。 2.本地化環境:在 Windows XP 2600 英文版 + 多國語言,使用 vc5 (ka 簡化版) 進行中文化。在繁體中文版,字型先使用「細明體9 」而非新細明體9 ,取得最大相容性。出品時再換成「新細明體9 」和「宋體9」。 3.測試環境:簡體中文、繁體中文 win98se 測試正常。顯示測試最 低基準為 800x600x256 small font 。 4.兩岸名詞校正:兩岸電腦專有名詞,使用陳寬達所做 BGconv 1.0.35 ,辭彙對照表及字碼對照表使用 Kii Ali v35 版本, 並另加人工修正,以期儘可能與大陸使用名詞一致。 5.名詞校正:我儘可能遵照既有微軟習慣。但微軟習慣上明顯不妥 者,如「新增 vs 加入」「移至 vs 前往」等。或是不夠專業 者,如「每秒幾畫格」,這些將予以修正。校正細節如下,亦 為 Kii Ali 的作品。 http://search.cpatch.org/download/patchutil/bgconv/cpatch_core14.zip ■Win2k/WinXP 說明 如果使用在英文版 Win2k/WinXP ,請記得加裝 MUI (多國語言使 用者介面) ,並在 [控制台/地區選項/一般/功能表及對話方塊] 設定為 [中文(繁體)] 或 [中文(簡體)]。 否則即使已在 Locale Setting 設定為 Chinese (Taiwan) 或 Chinese (P.R.C) ,仍然 只會出現「英文」,而不會出現「繁體中文」或「簡體中文」。 繁體/簡體中文版 Win2k/WinXP 無須顧慮此問題,因其完全沒有 MUI 切換介面,甚至沒有英文版切換預設語言的功能。因此只能 顯示其本身語言的 UI 。比起英文版,可說是跛腳產品。可參閱: http://cpatch.org/kiiali/theo/mui/index.htm ■語言及程式說明 1.這個繁體語言版本,是中國廣東省廣州市「關子」委託 KA 製作。 ■軟體描述 LocWise 2.01 LangSync for LocWise 是一個處理語言包更新與維護的即時助理工具 。定位為 LangGen for LocWise 的夥伴軟體。 使用 LangSync for LocWise,開發者或翻譯人員,即使是初學者也 能很容易的比較和產生「語言包相異檔案」,以便開始翻譯。也很容易 用來合併,或建立更新的語言包。 ■檔案下載 □原始檔案 (217kB) 原始站台 http://www.hanmen.com/download.php?site=1&filename=LSWSetup102b.exe http://search.cpatch.org/download/patchutil/locwise/source/lswsetup102b.exe □中文化檔案 (80kB) http://search.cpatch.org/download/patchutil/locwise/clsw102.exe ■中文化方法 1.NSIS 2.0b4 多語言安裝格式 在中文化前,請詳閱 clsw102.txt 文件。 須要取得原始英文版本,下載後直接安裝即可。預設安裝目錄為 "C:\Program Files\Hanmen\Common\Tools\LocWise\Language"