英文(enu):text inspector 繁體中文(Cht) :文字查閱器 簡体中文(Chs) :文本查閱器 微軟繁體(ms-cht) :文字檢測器 註解(remark): Alex Wang 覺得檢測聽起來好像有測試的意味,但這個應該也只是一個小面板而已吧!! Alex Wang 不太懂為什麼有些地方用 panel,有些用 inspector是有大小面板之分還是怎樣? Kii Ali 照理 Alex Wang 的意思,應該是只有類似 Viewer 的功能? 「文字檢視器」?。Kii Ali 的確是不曉得 inspector 是和 panel 類似的物件。 至於 DREYE 是這樣翻譯的 (難怪 MM 會翻譯成檢測器) n.[C] 1. 檢查員;視察員;督察員 2. 巡官 Alex Wang 說明:的確有 Viewer 的功能,但也可以直接在裡面編輯啊!! 或許要查一下程式設計裡面的定義,怎樣的 resource 叫做 panel、怎樣的叫做 inspector。 一般看來這兩者用途都差不多,是不是接近方形的叫做 panel, 而接近橫橫的長條形的叫做 inspector?(亂想的) 或著可以檢閱和編輯內容的叫做 inspector,只有一些選項讓你選擇的叫做 panel? 還是功能較完整、較大型的叫做 panel、小型的叫做 inspector? (就像 Application 和 Applet 的差別) Kii Ali 建議:Inspector 不是編輯器 (因為不好編輯,拿來看,改一點小東西還可以), 也不是只有檢視 (因為可以變更檔案內容)。但絕對不會是檢測 (他又不是硬體需要檢測好壞)。 如果一定要與 panel 分開,則建議: 檢閱器/視察器 (Kii Ali 偏好第一個,可以檢查、可以閱讀、當然也可以編輯小量) (當然第二個也對) Alex Wang 認為檢閱器是不錯的稱呼,不過還是搞不懂 Inspector 和 panel 的功能差別。 為什麼有的面板要要做 panel,像是 CSS Panel。 有的要用 Inspector,像是 Properties Inspector、Tag Inspector。 明明都是一塊面板,都可以隨意拖抑或組合在一起。