英文(enu):snippets 繁體中文(Cht) :腳本片段 簡体中文(Chs) :腳本片段 微軟繁體(ms-cht) :片段(mm) 註解(remark):此處指的是 script 的一段或片段 Alex Wang 說明:snippets 指一小段可以重複利用的程式, 但光翻譯成 "片段" 有點難以理解是什麼片段。 Issac Chang 提供「程式碼片段」的翻法。 Kii Ali 則提出:是否該翻成「程式片段」?這跟 applet 是不是同樣的東西, 還是意味上有點差別? Issac Chang 的是不錯的,只是不曉得 snippets 是真正的程式「碼」, 還是本身就是已編譯過的程式?applet 通常也是不翻譯的。 有人翻譯成「小程式」,意思沒有錯,但難免有點奇怪。 如果是 Java applet ,Kii Ali 就乾脆不翻譯了。 Alex Wang 解釋:applet 的確是小型的程式,指 Java 程式碼經過 compiler 後的結果, 但是只能放在網頁裡面(透過 JVM)用,不能像 EXE 檔這種完整的大程式獨立執行的。 snippets 則是某一段的原始程式碼,是 "來源碼" 的一種, 方便你快速剪貼或快速插入相同的程式碼用的,或是不太會寫程式的人, 可以直接從 snippets 裡面複製一段程式碼加入到自己原本的程式碼利面使用。 Kii Ali:snippets 原意的確也是片段沒錯。建議兩個 snippets 來源碼片段 snippets 腳本片段 如果 snippets 的確只來自 scripts 的一段或一部分,Kii Ali 建議是「腳本片段」。 至於「程式碼片段」並不建議,scripts 到底是程式碼還是指令碼? 意思是沒有錯,但的確含混了。除非我們可以把 scripts 稱為「程式碼」, 否則 snippets 稱為「程式碼片段」就不太合適了。 Alex Wang 回覆:口語上 Alex Wang 都把 Script 直接稱呼為 "程式", 像是 ASP 裡面 VBScript 的某一段 script 加一段 script 到網頁中, 既然是 Script 語言的 code,原文書裡常常就直接用 script 來代替 code, add script 和 add code 的意義是相同的。另外 snippets 不一定只有程式的片段, 也可能會有 HTML 或 CSS 和程式混雜在一起的片段。