(Chinese GB2312 text) Unicode 补完计画 2.20 beta (Win98/ME)  软件名称:Unicode 补完计画 2.20 beta (Win98/ME)  ║版本:2.20b  ║分类:补丁工具  ║环境:Win98/ME 简中/繁中/英文  ║性质:自由软件(freeware)  ║网页:http://cpatch.org/unicode/  ║论坛:http://leoboard.cpatch.org/cgi-bin/forums.cgi?forum=21  NLS 核心:巫培源 (Witch Five)  ║mailto:witchfive@cpatch.org  ║ICQ:16896247  ║网页: http://cpatch.org/witchfive/  企划:柯志杰 (but)  ║mailto:but@cpatch.org  规划、后制、NSIS 安装:黄国书 (Kii Ali)  ║mailto:kiiali@cpatch.org  ║ICQ:5107476  ║网页: http://cpatch.org/kiiali/  部分版权 (C) 樱花输入法 Roy Hu   部分版权 (C) 中国海有限公司 ■改名声明 1.为推展上的顺利,从 2.20b 版开始,与原有“Unicode 补完计画”合  并,并以之为存续名称。原名称“BIG5 Extension”将转为副标题。 2.原先对 BIG5 Extension 的承诺与使用支持,并不会有任何改变。 3.软件的开发者 (witch, but, ka) ,以及软件的本质 (以 NLS 方式取  得 unicode <-> ansi 新建映射,维持最大的兼容),当前皆没有改  变的计画。 ■软件散布   本套件(包含编码表、输入法、附属程序工具等全部内容)为自由软 件 (freeware)。任何人得自行安装、复制、散布本软件。惟不得改变套件 内容之完整。亦不得未经许可,贩卖、出租本套件,或其他直接或间接营 利之行为。但书刊、杂志有必要时,可将本套件收录于附赠的光盘中是被 允许的。本条款仅适用于此版本,作者保留于未来版本修正约定条款的权 力。   另外,当然欢迎转贴此软件的 readme 全文 (就是你现在看的这篇文 章 ),到任何的留言板、讨论版、BBS,或是寄送到个人 email。 ■公开测试版   这是 Beta (公开测试) 版本,我们非常需要你的错误回报。如发生任何 问题,非常希望你能到论坛上面回报,并说明你的环境与碰到的问题,详见 论坛的说明。论坛网址: http://leoboard.cpatch.org/cgi-bin/forums.cgi?forum=21 ■软件描述   长久以来繁体中文编码 BIG5 总是会碰到字数不足的窘境。日文假名 打不出来,还要灌樱花输入法什么的,可是别人又说这个 IME 日文不一样 ,一样都是日文假名,问题一堆,怎么那么复杂啊?不单是假名,就连汉 字也东缺西缺,就像咱们行政院长“游锡? ”,在紧要关头,他老是变成 “? ”问号,真是让人生气。 ◎ 你想自由地转贴日文、简体中文到 BBS 上、到 MP3 标签里,却老是贴   出一堆 ???? 问号? ◎ 你想用日文 IME 输入日文? 你想用注音输入法输入简体中文?   这个软件能扩充 BIG5 字码,更兼容于 Unicode。我们当前支持了 ShiftJIS、GB2312 大部分的文字,在 BBS、FTP、telnet 等众多 ANSI 环 境下,立刻支持简体字、假名,与许多符号。   你只需要想像,装了神奇的 Unicode 补完计画以后,部分原本不属于 BIG5 的众多 Unicode 字符 (简体字、日文假名......),会被添加 BIG5 标准规格里面,这样你就可以懂了吧? ■原理简述   Windows 2000/XP 之下的 BIG5 镜像表,就是 c_950.nls 这个文件。 Unicode 与 ANSI (950) (即 BIG5) 之间的转换,都是这个文件在负责。   透过 Unicode 补完计画,解决 Unicode 与 BIG5 之间的转换,除去 乱码与缺字的问题。缺了那些字?当前的 Windows 给的 Big5 没有日文假 名、没有简体字、少一堆人名用字。 技术细节,请参阅“论坛”及“网页”。 ■比较表 ┌──────┬────────┬────────┬─────┬─────┐ │      │Unicode 补完计画│Unicode 补完计画│樱花输入法│中国海字符集│ │      │  2.20 beta  │   2.00   │     │     │ ├──────┼────────┼────────┼─────┼─────┤ │总支持字数 │  约 4800   │  约 120   │约 120  │约 4800  │ ├──────┼────────┼────────┼─────┼─────┤ │Unicode 兼容│映射在正确字码 │映射在正确字码 │使用造字区│使用造字区│ ├──────┼────────┼────────┼─────┼─────┤ │ANSI 兼容性 │○ 转贴日文简中│△ 只能转贴日文│╳ 转贴 │╳ 转贴 │ │      │○ 具可携性  │○ 具可携性  │╳ 可携性│╳ 可携性│ ├──────┼────────┼────────┼─────┼─────┤ │技术    │  NLS 映射  │ NLS 映射   │附加的造字 │附加的造字 │ ├──────┼────────┼────────┼─────┼─────┤ │Win2k/XP  │   ○    │   ○    │  ○  │  ○  │ │Win98/ME  │   △    │   ╳    │  ○  │  ○  │ ├──────┼────────┼────────┼─────┼─────┤ │日文假名  │   ○    │   ○    │  ○  │  ○  │ ├──────┼────────┼────────┼─────┼─────┤ │日文汉字  │   ○    │△单向映射繁体字│  ╳  │  ○  │ ├──────┼────────┼────────┼─────┼─────┤ │简体字支持 │   ○    │   ╳    │  ╳  │  ○  │ └──────┴────────┴────────┴─────┴─────┘ ■测试网页 测试: 1.使用 IE 观看测试:以 ie 打开“测试页”,看能不能看到“左简右繁  ”、“日文假名”。 2.未安装者,出现“部分空白”。 3.已安装者,正常显示。 测试页位置 http://cpatch.org/witchfive/1/C.HTM http://cpatch.org/witchfive/1/J.HTM ■版本历程 请引用 history.txt ,或是这里: http://leoboard.cpatch.org/cgi-bin/topic.cgi?forum=21&topic=78&show=0 ■答客问 Unicode 补完计画 2.20 beta ◆Q1 装上这个,有什么立刻的好处? ◆Q2 这跟“BIG5 Extension”有什么不一样? ◆Q3 这跟“中国海”有什么不一样? ◆Q4 已经安装“Unicode 补完计画”,要不要先解除安装? ◆Q5 我们的输入法不支持这些字啊? ◆Q6 其他语言版本的Windows下,能不能安装?有什么影响? ◆Q7 他是不是“国标”? 是不是免费、自由的? ◆Q8 其他废话 ◆Q9 香港字、台湾地名人名字与 HKSCS 的技术问题 ◆Q10 当前总映射字数达成率 ◆Q11.如果我使用 Win98 ,又想拿 3.21 版的宋体更新系统 ◆Q1 装上这个,有什么立刻的好处?  1.解决──简体中文、日文假名、日文汉字、日本国字   1) 转贴 BBS 时,所产生一大堆 ???? 问号问题。   2) 正常显示、正常打印放大缩小,不需要安装造字。   3) 因为他根本就不是造字!你计算机里本来就有这些字!我们是将这     4800 字释放出来。  2.游锡“坤”,王建“火宣”,生物上的“酉每”之类的特别外字,   原本未纳入 BIG5 标准,现在全部纳入。不需要再造字。提供绝大   部分繁体字地区 (含香港/台湾/人名等) 常见外字。  3.可显示、打印,甚至可在网络交换 (在 unicode 平台, IE6/ICQ/MSN,   即使对方未安装)。是的,所见即所得。 ◆Q2 这跟“BIG5 Extension”有什么不一样?   从 Unicode 补完计画 V2.20 beta 起,已与 BIG5 Extension 合并。  两者相同。 ◆Q3 这跟“中国海”有什么不一样?  中国海的网址  http://www.chinasea.com.tw  坦白说,在拜读“高衡绪”先生所排列出来的中国海字体,对其人在字体  与内码的思考与规划,完全拜服。但很可惜的,因 unicode 兴起,注定  在商业市场上落败,而且未纳为标准 (虽然一度是个人在 DOS 使用下的  标准。)  只是,中国海是“造字”格式,因此必须另外安装造字文件。映射到的  unicode 码位段落,都在 unicode 造字区。交换消息时会有问题。“  Unicode 补完计画”根本不是造字,只是把映射的码位,重新排列到  unicode 的标准位置上。因此在网络上以 unicode 环境交换时 (比如 IE  /ICQ),根本不生问题。  不管对方有没有安装,只要基于 unicode 平台 (IE6/ICQ/MSN) 交换消息  ,不需要担心流通问题。 ◆Q4 1)已经安装“Unicode 补完计画”,要不要先解除安装?    2)已经安装“BIG5 Extension 旧版”,要不要先解除安装?    3)已经安装“中国海字体”,要不要先解除安装?    4)还是很想使用中国海的漂亮图案字体呀!    1) 已安装 Unicode 补完计画──“不”需要解除安装。  2) 已安装 BIG5 Extension 旧版──“不”需要解除安装。  2) 已安装中国海──不用解除安装。  3) 在空置码位的部分,会继承图案的部分。  因此可以让你达到“最佳交换兼容性”“最佳个人使用性”的双重效果。  在 unicode 上交换,没有问题,个人使用也可以最爽的状态。 ◆Q5 我们的输入法不支持这些字啊?  谁说的。  Windows 2000/XP 微软内建“标准注音”“标准仓颉”“标准大易”“微  软新注音”“微软新仓颉”,早就支持了。  (Win95/98/Me 用户别打  我 ^^;;)  ※注:注音输入法仅支持简体中文,不支持日文汉字。  并且,安装该程序后最大的好处,不必再受一堆限制了。我大可直接使  用 MS IME 来打日文,何必继续使用樱花饱受切换输入法之苦呢?  ※注:因为部分 ANSI 软件设计问题,可能需要打在记事本再复制粘贴。 ◆Q6 1)简体中文版 OS 下,能不能安装?有什么影响?    2)英文版 OS 也可以吗?  可以。 (包含 Win98/win2k/xp)    1) 对常规操作,不会产生任何影响。  2) 以 IE6 观看繁体中文的网页时,产生扩增的效果。 ◆Q7 他是不是“国标”? 是不是免费、自由的?  台湾当前没有“内码”是“国标”,因为行政命令规定政府只制定“  交换码”。甚至包含 BIG5 本身,也不是国标。(BIG5 可算是业界  标准 )。不过,Unicode 是 ISO 标准(国际标准)。 兼容于 Unicode  ,可使外字更能与国际接轨。  所以我们很希望他成为“非公认标准”,就像以往想要使用日文假名时,  就安装樱花、中国海一样,成为默认标准。  不用觉得很困难,事实上只要有需要在 BBS、telnet 等环境使用简体、  日文的人,都踊跃安装,相信成为非公认标准,绝不是一件难事。事实上  Unicode 补完计画 2.0 已经在使用日文的族群中很普及了。  我们很愿意在 Free Software Foundation 的理念下,自由地经由商业或  非商业管道散布这个软件,不需要任何条件、利益、或事前通知。我们不  可能,也没有意愿以此做谋利手段。  所以,赶快安装吧! ◆Q8 其他废话  BIG5 字码的缺陷很多。大陆 1980 年起使用的 GB 2312 也是, 仅  6763 个汉字及符号。这大概可以满足很多人的数字比较狂。    但 1993 年公布的《汉字扩展规范 GBK 1.0 》,让大陆朋友在看繁体中  文时,或使用繁体中文软件,丝毫没有乱码、问号、缺字。对简体中文用  户而言,这种烂问题,简直是无法想像。  繁体中文 OS 缺字就是缺字,不是“我们不会用到简体字”就可以含混带  过,人家就不缺。台湾政府虽有心整顿 BIG5 标准,却无魄力与决心,亦  无远见解决简体中文显示、乱码、问号、缺字种种问题。BIG5+ 、BIG5e  都是这种理念下的过渡产物,但却始终未能普及。说真的, BIG5 用户  的处境,还真够可怜。  我们当然也知道 CNS-11643,但只恐不能解决问题。  不客气的说,BIG5 是临时赶工出来的标准,被阉割而自我设限的,在这  上面的 OS 操作系统,都会有缺陷。    我们只想解决 BIG5 1.0 的问题。而且,已经解决了! ◆Q9 香港字、台湾地名人名字与 HKSCS 的顾虑 详阅此处 http://leoboard.cpatch.org/cgi-bin/topic.cgi?forum=21&topic=72&show=0 ◆Q10 当前总映射字数达成率  其实这样算不太妥当,BIG5 毕竟不是 s-jis 或是 GB2312 。但仍有不  少朋友提及,不是做不到,而是考虑与中国海的兼容。下一版可能会以  占码方式,提高全部映射量。    gb2312:全字符集 6763 个字当中,剩余约 143 码无映射。  s-jis:共约 378 码无映射  ps: 这些是指 gb2312 (s-jis) -> unicode -> gb2312 的情况。 ◆Q11.如果我使用 Win98 ,又想拿 3.21 版的宋体更新系统 请先参阅末端“ Win98 已知缺字问题”,并参考这里。 http://leoboard.cpatch.org/cgi-bin/topic.cgi?forum=21&topic=64&show=0 ■文件下载 (win2k) Unicode 补完计画 2.20 beta 572KB http://search.cpatch.org/download/patchutil/bgconv/unicodeaton_220b_2kxp.exe (win98) Unicode 补完计画 2.20 beta 547KB http://search.cpatch.org/download/patchutil/bgconv/unicodeaton_220b_98me.exe (win98) Unicode 补完计画 2.20 beta + 中国海合并安装 2.1MB http://search.cpatch.org/download/patchutil/bgconv/unicodeaton_220b_98mecsw.exe ■安装方式 NSIS 2.0b4 多语言安装格式。 1.依照屏幕指定进行。 2.重新开机。 3.如需要使用“樱花输入法”“日文输入法”,请直接到 控制面板 / 地区  设置 (win2k) 控制面板 / 输入法 (win98) “手工”安装。可参考如下网  页进行,一步一步教你安装输入法。 http://leoboard.cpatch.org/cgi-bin/topic.cgi?forum=21&topic=76&show=0 4.Win98 部分,仍需要安装中国海字符集,请引用“已知问题”部分。 Win2k  不需要中国海字符集。当然 Win98 用户可以拿“合并安装版本”,省得  麻烦。参阅这里。 http://leoboard.cpatch.org/cgi-bin/topic.cgi?forum=21&topic=77&show=0 中国海字符集 独立下载版本 4.4MB ftp://input.cpatch.org/font/chinasea/csw10.exe ■回应与论坛 中文化专业论坛 http://leoboard.cpatch.org/cgi-bin/forums.cgi?forum=21 ■已知问题 1.Win98  1)Win98 使用 ANSI (950) 字码页为运作核心,而非 unicode。   Win2k 则使用 unicode 为核心。  2) 在 win98 之下,部分字符无法转换,会以“下划线表示”。 这是因为  ifsmgr.vxd 用的“对照表 (unicode.bin) ”的格式,我们仍在研究中。  Win2k 无此问题。  3)Win98 下纯“问号型式”的程序乱码  (如简体中文的程序, 在繁体  中文 Win98 运行 ),则业已解决。  4)Win98 “需要”再安装中国海字体,以做为 ANSI 显示, 这样才能正  常显示纯文本文件。因为 Win98 内部核心为 ANSI  所以当它使用 ANSI  字时,并不需要像 Win2K 一样再去作“转换”, 换 NLS 只能解决  unicode 端的问题;Win2k 无此问题。 2.win2k/xp  无以上问题。 3.缺字问题:  Win98   SimSun.TTC Ver 2.10 Size: 7,067,224 bytes  Win2k/XP SimSun.TTC Ver 3.21 Size: 8,823,308 bytes  限于华康与微软的版权,我们不能直接提供更新版本的“宋体”  字体。你可以直接取用 Win2k/XP 的字体。我只能说,无论  是 2.10 或 3.21 ,在 unicode 标准上,漏造了不少字。  比如圈圈 1 到圈圈 20 ,简中/日/韩 都有提供,只读繁中  “宋体”没有。  华康另外一套号称 Unicode 全字符集,还算齐全。也有宋体可用。  不管如何,至少记得把 Win2k 的字体,转移到 Win98 上使用。  好处显而易见,至少不缺那么多字了。