* updated by Kii Ali, 12-11-2001 To: , <5107476@pager.mirabilis.com> Subject: 多語言漢化包的漢化 From: "Sea Driver (ICQ#5856292)" Date: Wed, 23 Jun 1999 12:49:05 -0800 X-MIME-Autoconverted: from 8bit to base64 by public.syptt.hi.cn id MAA07182 各位成員,大家好! 近來很多用 Delphi 和 C++Builder 編寫的軟件都喜歡用上多語言包(如 WebZIP2.75 、Net Vampire 3.3、The Bat! 1.5 等等,這些語言包也為我們 漢化帶來了新的漢化方法和很大的方便。我已經找到了製作 WebZIP和 NetVampire 語言包的製作工具﹕KMultiLanguage,用它來漢化以上兩種軟件(或其他用 KML 製作的語言包非常方便。不敢獨享,現特向大家公布。 方法與步聚是﹕ 1)首先下載安裝 KML (地址﹕http://ftp.maoming.gd.cn/b/seadvr/files/kml4.exe 826K) 安裝完後,它不會建立可執行文件的快捷方式,所以有找到其安裝目錄中的 langedit 目錄中,裡面有一個 langedit.exe,它就是我們所有的東東。 2) 運行 langedit.exe,首先要設定工作目錄,即是存放多語言包的地方(如 C:\Program Files\WebZip),目錄中必須有一個 native.lng 文件才能工作。這個 native.lng 就是所漢化軟件帶的原始語言包。如果它是用 KML 製作的,用 UE 之類 軟件打開它,前面六個字節的標誌是 "LF3.00"。我們就可以用 KML 來製作新的語言包 了。 3) 在菜單中選 Cread New,創建新的語言包(如 Chinese),即可建立新的語言包。 此時一般建立的是與 native 一致的語言包,你可以逐句翻譯,也可以將其導出成一個 文本文件(文本的排列方式是按順序一句句列出)翻譯後再導回(這樣可以借助漢化工具先 預處理翻譯減少手工工作)。 4) 翻譯後,可以逐條改變字體的字號和大小,方法是選定一個項目,選菜單的 Edit|Chang font 來改變(我還沒有找到成批修改的辦法)。存盤後即完成漢化。此時運行 所漢化的軟件 (如 Webzip、Net Vampire)在語言的菜單中多出製作的語言名稱(如 Chinese)。 TheBat!的語言包用什麼製作還沒找到目前還是只能用我的 gtb/ptb 工具來做比較方便些。