* updated by Kii Ali, 12-11-2001 From: "March Fun" To: "Patch-Author" Subject: 「中文化」太簡單了! Date: Thu, 11 Mar 1999 21:19:17 +0800 「中文化」太簡單了! 真的嗎?是不是我太臭屁? 我是說,現在的人普遍把中文化認為是「只要有工具,會操作、再 加上一本英文字典就會中文化」。 沒錯,的確如此。只要用工具把英文字串改成中文就是中文化。 你不要目瞪口呆(或某些人根本不會目瞪口呆,認為就是這樣)。 中文化等同於翻譯,試問,每個「認識」英文的人都可以大聲的說 「我是翻譯人員」?或者又如看了一本 FrontPage 98 的書,就可以 在履歷表填上「網頁設計工程師」? 每隔幾天就會有人來信「我想學中文化,要用那些工具?」中文化的 濫殤,已經到了不忍卒睹的地步。 作為一個翻譯人員,英文好是基本條件,但許多人沒想過,其實中文 修養要來得比英文更重要。看得懂英文,知道意思,卻不知要如何表 達或表達得令人摸不著頭緒,又或者贅字太多...等等。 我的作品,我自已也不是很滿意,光是會說,有時自已也做不到。不 過「我盡力而為」。 「中文化」太簡單了?不,一點也不簡單。 March Fun